Quote:
Originally Posted by Sean
I just choose to deal with the false translation issue before they are born(again)....receiving the Holy Ghost and the Holy Ghost weaning them up on the INSPIRED Bible right away.
|
I'm glad you brought up the Holy "Ghost", for, in one simple passage from the KJV, you will see that the translators were biased and misinformed, attempting to slant their translation with obvious trinitarian dogma. Behold:
Luke 4:1,
Quote:
1. And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness...
|
Notice the bolded text. The Textus Receptus, upon which the KJV is based, has the same Greek word for both "Ghost" and "Spirit", namely
pneuma.
Why did the KJV translators, in one verse, translate the same word two different ways?
It's simple: They were trinitarians, not believing the Holy Spirit (their 3rd person of the trinity) and the Spirit of God, (the 1st person, God the Father) are the same persons, therefore, whenever a reference is made to the Holy Spirit and to the Father, they translated
pneuma as "Ghost" for the Holy Spirit, and
pneuma to refer to the Spirit of God, i.e. the Father.
This link has a a very detailed break down. Take a look:
http://www.hebrew-streams.org/works/...-to-ghost.html