Quote:
Originally Posted by Pressing-On
Fine, it's your choice how you see it. Apparently, 27 various Bible translations think that it does mean virgin.
|
And every Lexicon I have posted does NOT say it means Virgin. They all say it refers to a young girl and is the feminine form of the word for a young man
Which proves my point about the NET bible being more accurate
Many MANY Translations often follow tradition when it comes to translation
A case in point is
Mark 16:16 where Newer translations were leaving this out because it's not in the oldest texts
But because of pressure they began to include it back in with a footnote
Another convention the follow is not Translating or transliterating the name of God Yhwh but instead use LORD. Even the NET bible does this.
Another bible translation I like that does not is the Lexham English Bible
They follow tradition with regards to Alma and render it as virgin. They are doing that because of the Matthew quote
The NRSV does not
NRSV | Is 7:14 Therefore the Lord himself will give you a sign. Look, the young woman is with child and shall bear a son, and shall name him Immanuel.
Nor the RSV
RSV | Is 7:14 Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, a young woman shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanu-el.
It's not a mistranslation. Its a literal translation