This is a neat way of interpeting the Bible Sam... let's see...
13 nolumus (no lumnas) autem vos (yes) ignorare (ingornant) fratres (fatties) de (dumb) dormientibus (doormen) ut (at) non contristemini (christian) sicut et (ate) ceteri (citris) qui spem non habent
14 si (see) enim (them) credimus (credits) (on TV) quod (quote) Iesus (Jesus) mortuus (more) est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul
RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis
1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate
Quote:
Originally Posted by Sam
This is the closest thing I can find to the word "rapture" in our New Testament. See verse 17 below:
13 nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent
14 si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo
15 hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt
16 quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi
17 deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul RAPIEMUR cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus
18 itaque consolamini invicem in verbis istis
1 Thess 4:13-18 from The Latin Vulgate
|