|
Tab Menu 1
Deep Waters 'Deep Calleth Unto Deep ' -The place to go for Ministry discussions. Please keep it civil. Remember to discuss the issues, not each other. |
|
|
07-21-2010, 09:48 AM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by Jeffrey
Great. Progress.
Not the external --- notice he's not prohibiting external beauty --- but the internal.
Wrong again Jeffrey. He is precisely prohibiting outward ornamentation [jewelry, costly array, elaborate hairstyles]...in exchange for inward ornamentaion [meekness, humility, etc.]. That's the whole tenor of the passages in question.
Progress.
|
Yes, "progress."
|
07-21-2010, 09:51 AM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by Jeffrey
Banana peel? Did you read anything I wrote?
You appealed to Tertullian. Do you agree with the Trinity? lol
|
Just won't answer it will ya' Jeffrey! YOU asked for quotations from scholars, etc. I referenced several & now you back up & say, "Well YOU appealled to Tertullian." Duh.....you asked for it, so I provided what you asked for!
Wierd stuff man....wierd!
|
07-21-2010, 10:00 AM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by jfrog
I am suggesting that very few translations actually tell you which words they added. The reason most don't is because the way in which they are translated doesn't allow for an easy time in showing exactly which words were added. I am suggesting that if any word (specifically costly) was added in one translation then this is evidence that it was added in the others. I am not suggesting that the translators were wrong in adding the word for even the NKJV adds it, although it makes it clear that it was added. I am not even suggesting that the translators were wrong in adding the word and not italicizing it because some methods of translation make it difficult to show which words were added. I am loudly proclaiming that there is no greek word in any text to back up the word costly being in that verse.
I am also loudly proclaiming that regardless of what you want to say, none of the translations are putting the word costly in that verse because the greek word for adorning is after the greek word for clothes.
Do you understand that the word "adorning" in Greek appearing after apparel equally indicates that it can be transliterated before it when translated into English....which is precisely why many of them did it! They did not just make this up....next.....
I am also loudly proclaiming that regardless of the fairy tales you want to believe, there is no difference in how the last 3 words of this verse are rendered in any of the texts. What this means is that if the word costly was added in one translation then it was added in all. Costly was added in the NKJV. Therefore...
|
Wrong, wrong, wrong! 1st off, you're comparing the MT to the CT & saying that it's all the same. This clues me in that you've probably not studied much on the variant text types, or Textual Criticisms. What's true of the MT, is not always necessarily true of the CT. We have over 5,500 Greek manuscripts today from which to draw...they are NOT all identical....which is why some translations use "costly" before apparel [NIV, NLT, etc.], while others don't include it at all [KJV, NASB, etc.]. Sorry friend...come again.
|
07-21-2010, 10:01 AM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Out of pocket 'till 2mmorrow of necessity..........dry your eyes, I'll check back in in a couple of days !
|
07-21-2010, 04:38 PM
|
Banned
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 5,178
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by rdp
And most "contemporary scholarship" believes in a "3-personed deity" also. Tell me Jeffrey, do you also believe in this? Remember that bit about "pulling from here and there as is appropriate for you?"
Round & round it goes!
|
HAHAHAHAHAHA You say this in the same breath as you attempt to cite Clement, Calvin and Tertullian as scholars for your position.
It's not "pulling from here and there" as much as listening to the evidence, weighing it out and deciding which you agree with. And not always to you have to find a resolution in the matter. It's okay to say you don't know. Imagine that!
|
07-21-2010, 05:46 PM
|
|
Registered Member
|
|
Join Date: Mar 2007
Location: Portage la Prairie, MB CANADA
Posts: 38,161
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
It never ceases to amaze me that fleshliness that is relatable to things outward and physically tangible is so enamoured with an issue such as whether or not jewelry is tolerable to God. LOOK AT ALL THE POSTS in these sorts of the threads! Whoooo-eeee! And folks think outward issues are not as important as inward, and yet say more of outward issues than inward!
__________________
...MY THOUGHTS, ANYWAY.
"Many Christians do not try to understand what was written in a verse in the Bible. Instead they approach the passage to prove what they already believe."
|
07-21-2010, 07:59 PM
|
|
Registered Member
|
|
Join Date: Sep 2009
Posts: 9,001
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by rdp
Do you understand that the word "adorning" in Greek appearing after apparel equally indicates that it can be transliterated before it when translated into English....which is precisely why many of them did it! They did not just make this up....next.....
Wrong, wrong, wrong! 1st off, you're comparing the MT to the CT & saying that it's all the same. This clues me in that you've probably not studied much on the variant text types, or Textual Criticisms. What's true of the MT, is not always necessarily true of the CT. We have over 5,500 Greek manuscripts today from which to draw...they are NOT all identical....which is why some translations use "costly" before apparel [NIV, NLT, etc.], while others don't include it at all [KJV, NASB, etc.]. Sorry friend...come again.
|
1. The NKJV, by italicizing the word costly, debunks the idea that the word was translated from any Greek word in the Textus Receptus. 1 Peter 3:3 is identical in both the Textus Receptus and Majority Text. Therefore, the NKJV debunks the idea that the greek word for adorning (kosmos) was translated into the word costly for any translation based on the Byzantine/Majority Text.
2. Although the Majority Text and Critical Text disagree on many verses they also are in agreement on many. 1 Peter 3:3 is one verse that they are in agreement on. Therefore, since the NKJV shows that the word costly does not have a greek word basis in the Majority Text then the word costly also does not have a greek word basis in the Critical Text.
So your claim that the greek word for adorning is where the word costly comes from is false. Also, your claim that the Critical Text gives a greek word basis for the word costly is false.
__________________
You better watch out before I blitzkrieg your thread cause I'm the Thread Nazi now!
Last edited by jfrog; 07-21-2010 at 08:20 PM.
|
07-22-2010, 12:45 PM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by Jeffrey
HAHAHAHAHAHA You say this in the same breath as you attempt to cite Clement, Calvin and Tertullian as scholars for your position.
So when I quote Oneness sources, it's not acceptable, then when I cite other sources....neither is that acceptable??? Perhaps I'll appeal to the men on Mars next!?!? To make matters worse, YOU'RE the one who went on & on about citations from scholars! You really are a comical little fellow Jeffrey......
It's not "pulling from here and there" as much as listening to the evidence, weighing it out and deciding which you agree with.
In other words, "pulling from here & there!"
And not always to you have to find a resolution in the matter. It's okay to say you don't know. Imagine that!
|
When it says "not with gold, pearls, or costly apparell." Ughhhh, I think he probably means what he says! Now, be a good little "scholar" & compare that to eating/talking !!!
|
07-22-2010, 12:47 PM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by mfblume
It never ceases to amaze me that fleshliness that is relatable to things outward and physically tangible is so enamoured with an issue such as whether or not jewelry is tolerable to God. LOOK AT ALL THE POSTS in these sorts of the threads! Whoooo-eeee! And folks think outward issues are not as important as inward, and yet say more of outward issues than inward!
|
Ughhh, say what?? I've repeatedly quoted in these posts that it takes both the inward & the outward [ 2 Cor. 7:1]...not one or the other as you imply.
|
07-22-2010, 01:02 PM
|
Registered Member
|
|
Join Date: Jul 2009
Posts: 2,667
|
|
Re: Isaiah 3 and jewelry...
Quote:
Originally Posted by jfrog
1. The NKJV, by italicizing the word costly, debunks the idea that the word was translated from any Greek word in the Textus Receptus.
The RSV [among others] is also taken from the Textus Receptus & it includes the term before apparell [I think...from memory]. Do you reeeeeeally believe that Peter was instructing the church to go naked???? Isn't this soooo silly? You're equivocating clotes w/ decorative ornamentation....kinda' like comparing eating/talking to the same.
1 Peter 3:3 is identical in both the Textus Receptus and Majority Text.
Then "costly" must included in the text if the MT & CT are identical. For the NIV/NLT/HCSB etc. includes the term. In fact, I'm quite certain that a comparison of the various translations would demostrate that more of them include the term than omit the term! Just a guess though. Either way, the term is included in many translations, which they derived from the Greek. Why don't you render the affection to the NIV/NLT/HCSB that you are to the NKJV?
Therefore, the NKJV debunks the idea that the greek word for adorning (kosmos) was translated into the word costly for any translation based on the Byzantine/Majority Text.
Then the NIV, NLT, RSV, HCSB debunks the idea that the greek word for adorning does not apply to apparell. Will you be consistent?
2. Although the Majority Text and Critical Text disagree on many verses they also are in agreement on many. 1 Peter 3:3 is one verse that they are in agreement on.
Good, then this means that we can trust in the NIV, NLT, HCSB, RSV as accurate reflections of the Greek!
Therefore, since the NKJV shows that the word costly does not have a greek word basis in the Majority Text then the word costly also does not have a greek word basis in the Critical Text.
Therefore, since the NIV, NLT, HCSB, RSV includes the term, we can safely assume that they all [independent of one another] translated the passage accurately! You see, the same criteria that you appeal to in the NKJV destroys your theory in the NIV.....
So your claim that the greek word for adorning is where the word costly comes from is false. Also, your claim that the Critical Text gives a greek word basis for the word costly is false.
|
So you see something that approximately 337 linguistical experts missed? Hmmm, I'd be curious to see you credentials in the Greek to w/stand all of the men:___________?
|
Thread Tools |
|
Display Modes |
Linear Mode
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 02:15 PM.
| |