Dr. Adam Clark gives this literal translation of
Psalms 68:11: Of the female preachers, there was a great host.
Isaiah 40:9: Dr. Clark’s literal translation is also enlightening, AO daughter that bring good tidings to Zion, get thee up into the high mountain. O thou woman that publishes good tidings to Jerusalem, lift up thy voice with strength; lift it up, be not afraid, say unto the city of Judah, Behold your God.”
Here is a list of translations of
Psalms 68:11. One can certainly draw strength from. “The Lord giveth the word, the women that published the tiding are a great host” (
Psalm 68:11 ASV).
“The Lord gives the word (of power): the women who bear and publish (the news) are a great host” (Amp. Bible).
“The Lord proclaims good news, or the word, women bearing good news” (New English Bible).
“The Lord gives the word; women bear the glad tidings” [a Vast Army] (New American Bible).
“The Lord gave matter to the women to tell of the great army” (The Geneva Bible).
“The Lord gave the command and many women carried the news” (The Good News Bible).
“When the Lord sent news of victory, the women who told it were a mighty host” (James Moffatts Translation).
The word “publish” in Hebrew is “basar” (Strong’s 1319), which means “to announce (glad news); messenger, preach, publish and shewforth.”
The Bible teaches a “vast army” of women proclaimers. According to Strong’s 6635, it means “A mass of persons.”