Apostolic Friends Forum
Tab Menu 1
Go Back   Apostolic Friends Forum > The Sanctuary > Deep Waters
Facebook

Notices

Deep Waters 'Deep Calleth Unto Deep ' -The place to go for Ministry discussions. Please keep it civil. Remember to discuss the issues, not each other.


 
 
Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
  #10  
Old 04-09-2013, 09:44 PM
A.W. Bowman's Avatar
A.W. Bowman A.W. Bowman is offline
A Student of the Word


 
Join Date: Nov 2007
Location: East Texas
Posts: 1,132
Re: The Commands of Jesus

I am also working on producing a 8-10 hour seminar on how to Effectively Study and Interpret the Bible, A basic course for Ministers, Bible teachers and serious students of the word of God.

It will include a couple of hours on identifying the key words of a verse and how to correctly translate them - without the need to become a linguist.

For example: Ps 101:2

Of the 109 occurrences of the word “perfect” (as rendered in KJV edition of the English Bible), they reflect a dazzling array of original language words. There are fourteen different Hebrew words translated as “perfect” and ten different Greek words translated as “perfect”. Each of the original words has different meanings as well as carrying a wide range of possible individual tones, shadings and understandings. Even in one verse, such as Ps 101:2, we find the word perfect used twice in our KJV editions.

“I will behave myself wisely in a perfect way. O when wilt thou come unto me? I will walk within my house with a perfect heart.” KJV

This translation would frequently be interpreted as: I will behave in a way that is without error or flaw, so when will you (God) come to me? My heart will be without defect or blemish: Fully complete, lacking nothing. Or, some such rendering.

However, the first perfect means “whole, sound, healthful”, while the second perfect means “integrity”, which renders Ps 101:2 from the KJV to:

Considering the content of the entire verse and the context of the specific words, my translation of this same text is as follows:

“I will give heed to and follow the path (the way) of complete wholesomeness; Oh when will You come unto me? Inside my own house I will walk (live) my life in the integrity of my heart.” [AWB]

The interpretation could be something like this: I will give heed to (take not of sin) and walk (live) in the precepts of your (God's) instructions for righteous living (Torah), requiring nothing else beyond your instructions. Therefore, tell me, when will you come unto me in true relationship? Even as I live out my life, within myself, I shall maintain my integrity (moral soundness, a life devoid of sin) before you.
__________________
It makes no difference whether you study in the holy language, or in Arabic, or Aramaic [or in Greek or even in English]; it matters only whether it is done with understanding. - Moshe Maimonides.

Last edited by A.W. Bowman; 04-09-2013 at 09:47 PM.
Reply With Quote
 

Bookmarks

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Acts 2:38: Two Commands and a Promise Charnock Fellowship Hall 19 11-25-2011 10:21 AM
Post-Divorce: She Commands Angels DAII The D.A.'s Office 46 12-09-2010 07:20 PM
Did Jesus wear Velvet and Did Elvis really love Jesus? Papabear Fellowship Hall 3 08-12-2007 09:19 PM

 
User Infomation
Your Avatar

Latest Threads
- by Amanah
- by Amanah

Help Support AFF!

Advertisement




All times are GMT -6. The time now is 11:19 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.