Quote:
Originally Posted by Julian
Not sure which version of the Bible you got this from but in the KJV it reads different.
8 Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.
Jesus said, "yet" Did not say he wasn't going at all, just not with them at that time.
|
King James was an interesting character - he would have slipped smoothly into this thread.
Some really cool stuff about James:
At the age of thirteen James fell madly in love with his male cousin Esme Stuart whom he made Duke of Lennox. James deferred to Esme to the consternation of his ministers. In 1582 James was kidnapped and forced to issue a proclamation against his lover and send him back to France.
Throughout his youth, James was praised for his chastity, since he showed little interest in women. After the loss of Lennox, he continued to prefer male company
Although the title page of The King James Bible boasted that it was "newly translated out of the original tongues," the work was actually a revision of The Bishop's Bible of 1568, which was a revision of The Great Bible of 1539, which was itself based on three previous English translations from the early 1500s. So, the men who produced the King James Bible not only inherited some of the errors made by previous English translators, but invented some of their own.
"I love the Earl of Buckingham more than anyone else," James announced to his councilors, "and more than you who are here assembled." He compared his love for the earl to Jesus's affection for the "beloved disciple" John. "Jesus Christ did the same," the king said, "and therefore I cannot be blamed. Christ had his John, and I have my George."
Summary: King James was a bit of a tittler.
To answer your question - I used the Young's literal translation which I assume, being literal, did not add the odd jot or tittle to guide one into what the tittler is SURE the original author probably meant.