Apostolic Friends Forum

Apostolic Friends Forum (https://www.apostolicfriendsforum.com/index.php)
-   Fellowship Hall (https://www.apostolicfriendsforum.com/forumdisplay.php?f=7)
-   -   The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpolation? (https://www.apostolicfriendsforum.com/showthread.php?t=6054)

Praxeas 07-18-2007 10:49 PM

Quote:

Originally Posted by mizpeh (Post 189983)
Read Eliseus' posts slowly. He makes alot of sense but doesn't give references.

What words don't you understand? I had to look up interpolation. It just means an addition to the text that wasn't there to begin with.

Try looking for a good site that explains how the Bible was put together especially the NT since they are talking about the 1 John.

Eliseus thinks giving references is of the devil and quoting verbatim sources is even worse :slaphappy

SDG 07-18-2007 11:10 PM

Quote:

Originally Posted by mizpeh (Post 189983)
Read Eliseus' posts slowly. He makes alot of sense but doesn't give references.

What words don't you understand? I had to look up interpolation. It just means an addition to the text that wasn't there to begin with.

Try looking for a good site that explains how the Bible was put together especially the NT since they are talking about the 1 John.

Eliseus is getting his tail handed to him ... I think it's time we move to Mark 16:9-20

Brett Prince 07-18-2007 11:16 PM

Quote:

Originally Posted by Daniel Alicea (Post 190193)
Eliseus is getting his tail handed to him ... I think it's time we move to Mark 16:16

:choir

We is sangin' in the same choir!!!!

Jim 02-22-2008 07:37 AM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Hi Eliseus,


Eliseus (message #51):

... Is it true or false that without the Comma the Greek becomes garbled in its grammar? ... the GRAMMAR IS DESTROYED WITHOUT THE COMMA. Think about that. That alone ought to settle the entire issue! ...

http://www.apostolicfriendsforum.com...?t=6054&page=6


Jim:

The pro-Johannine-Comma grammatical argument is a false argument, a lie that was invented and promoted by people who cared more about the Comma than they cared about the truth.

Anyone who ever took the time to observe what actually occurs in the Greek language throughout the New Testament could have seen that grammatical gender agreement (the gender of a word or phrase being made to agree with the grammatical gender of a noun [every noun has its own grammatical gender, which never changes]) between a pronoun or a substantival (functioning as a noun) participle and a noun can occur ONLY when the referent (the idea to which a word or phrase refers) of the pronoun or participle is represented in the text by a SINGLE noun, and even then, grammatical gender agreement is not a requirement, but merely a frequently used option.

Otherwise, whether the author simply chooses not to use grammatical gender agreement in a SINGLE-referent-noun construction, or whether the referent of the pronoun or participle is represented in the text either by NO noun or by MULTIPLE nouns, the pronoun or substantival participle is assigned a gender that is consistent with the natural gender (the nature) of the referent of the pronoun or participle, either neuter for a thing or things or masculine for a person or persons or feminine for a female person or persons.

What has just been explained is what is consistently observed to actually occur in the Greek language throughout the New Testament.

There are only 8 instances in the New Testament (Majority Text [most manuscripts] Greek Text [MT]) of the referent of a pronoun or a substantival participle being represented in the text by MULTIPLE nouns (Matthew 15:19-20 and 23:23, John 6:9, 1 Corinthians 6:9-11, Galatians 5:19-21 and 5:22-23 and Colossians 3:5-7 and 3:12-14), and grammatical gender agreement does NOT occur in ANY of them, even when ALL of the MULTIPLE referent nouns have the SAME grammatical gender (1 Corinthians 6:9-11 and Galatians 5:22-23), the reason being that grammatical gender agreement can occur ONLY when the referent is represented in the text by a SINGLE noun.

Consequently, the premise of the pro-Comma grammatical argument that grammatical gender agreement is expected between the substantival participle “the ones bearing witness” and the three nouns “Spirit” and “water” and “Blood” in 1 John 5:8 (MT), and that the reason that it does not occur is the influence of a deleted portion of text (the Comma), and that the non-grammatical-gender-agreement in this verse therefore proves that John wrote the Comma, is simply NOT true.

The people who invented and promoted this false pro-Comma grammatical argument either didn’t bother to compare their grammatical assertions to what actually occurs in the Greek language throughout the New Testament, because they didn’t want to know what actually occurs, because all they cared about was the Comma, or they did compare them and they discovered that their assertions were false, but they presented them as being true anyway. Either way, the inventors and promoters of this grammatical argument chose a dishonest promotion of the Comma over an honest evaluation of the grammatical facts.

The truth of the matter, as consistently observed in the Greek language throughout the New Testament, is that grammatical gender agreement does not occur in 1 John 5:8 (MT), NOT because anything has been deleted from the text, but because grammatical gender agreement can occur ONLY when the referent is represented in the text by a SINGLE noun.

Further, these three nouns are not even referent nouns, because John is not directly (this IS that) equating “the Spirit and the water and the Blood” to “the ones bearing witness.” Rather, he is comparatively (this IS LIKE that) equating them.

In 1 John 5:8-9 (MT), John is comparatively equating “the Spirit and the water and the Blood,” which comprise “the witness of the God / the witness of the God which He has born witness regarding the Son of Him,” to “the ones bearing witness (masculine gender),” who comprise the traditionally accepted “witness of the men (the noun ‘men’ is grammatically masculine),” hence the masculine gender of the participle “the ones bearing witness.”

In 1 John 5:7 (MT), John says, “And the SPIRIT (N) is THE THING BEARING WITNESS (N), because the Spirit is the truth.” Here, the gender of the substantival participle “the thing bearing witness” is neuter either (1) because it refers to a thing, or (2) because it agrees with the neuter grammatical gender of the SINGLE referent noun “Spirit,” or (3) both.

In 1 John 5:8-9 (MT), John says, “Because three are THE ONES BEARING WITNESS (M), the Spirit (N) and the water (N) and the Blood (N), and the three-ones for the one-thing they are. If THE WITNESS OF THE MEN (M) we accept, the witness of the God greater it is, because this is the witness of the God which He has born witness regarding the Son of Him.” Here, the gender of the substantival participle “the ones bearing witness” is masculine either (1) because it refers to persons (the two or three witnesses [men] prescribed by Moses in Deuteronomy 17:6 and 19:15 to establish the truth of a matter), or (2) because it agrees with the masculine grammatical gender of the SINGLE referent noun “men” in the phrase “the witness of the men,” or (3) both.

The two-or-three-witness tradition established by Moses in Deuteronomy 17:6 and 19:15 is cited in the New Testament (MT) in Matthew 18:16, John 8:17-18, 2 Corinthians 13:1, 1 Timothy 5:19, Hebrews 10:28-29 and 1 John 5:8-9.

In 2 Corinthians 13:1, Paul comparatively (this IS LIKE that) equates things (his three visits to Corinth) to persons (the two or three witnesses [men] prescribed by Moses).

Likewise, in Hebrews 10:28-29, the author comparatively (this IS LIKE that) equates things ([1] trampling the Son of God and [2] considering the Blood of the Covenant to be ordinary blood and [3] insulting the Spirit of grace) to persons (the two or three witnesses [men] prescribed by Moses).

Likewise, in 1 John 5:8-9 (MT), John comparatively (this IS LIKE that) equates things ([1] the Spirit and [2] the water and [3] the Blood) to persons (the ones bearing witness [the two or three witnesses (men) prescribed by Moses]).

That’s why the gender is masculine in 1 John 5:8 (MT). It has nothing to do with anything being deleted from the text and everything to do with the fact that “the ones bearing witness” refers to “the witness of the men (the two or three witnesses [men] prescribed by Moses).”

In fact, when the Comma is NOT added to the text, not only is the text grammatically correct, but also the number of witnesses (the Spirit and the water and the Blood) comprising the one witness of the God regarding the Son of Him is the correct number of witnesses (three) in accordance with the two or three witnesses (men) comprising the traditionally accept one witness of the men, to which the one witness of the God regarding the Son of Him is being comparatively equated.

The fact that both the grammar and the number of witnesses are correct WITHOUT the Comma—the Comma results in five witnesses (the Father, the Word and the Holy Spirit and the water and the Blood)—proves that John did not write the Comma.


Jim
[/SIZE][/FONT]

Esaias 05-29-2013 09:57 AM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Quote:

Originally Posted by Praxeas (Post 188247)
Our discussion will briefly address the external evidence. This longer reading is found only in nine late mss, four of which have the words in a marginal note. Most of these mss (221 2318 [18th century] {2473 [dated 1634]} and [with minor variations] 61 88 429 629 636 918) originate from the 16th century; the earliest ms, codex 221 (10th century) includes the reading in a marginal note, added sometime after the original composition.

The oldest ms with the Comma in its text is from the 14th century (629), but the wording here departs from all the other mss in several places. The next oldest mss on behalf of the Comma, 88 (12th century) 429 (14th) 636 (15th), also have the reading only as a marginal note (v.l.). The remaining mss are from the 16th to 18th centuries. Thus, there is no sure evidence of this reading in any Greek ms until the 14th century (629), and that ms deviates from all others in its wording; the wording that matches what is found in the TR was apparently composed after Erasmus' Greek NT was published in 1516. Indeed, the Comma appears in no Greek witness of any kind (either ms, patristic, or Greek translation of some other version) until a.d. 1215 (in a Greek translation of the Acts of the Lateran Council, a work originally written in Latin).

This is all the more significant since many a Greek Father would have loved such a reading, for it so succinctly affirms the doctrine of the Trinity. The reading seems to have arisen in a 4th century Latin homily in which the text was allegorized to refer to members of the Trinity. From there, it made its way into copies of the Latin Vulgate, the text used by the Roman Catholic Church. The Trinitarian formula (known as the Comma Johanneum) made its way into the third edition of Erasmus' Greek NT (1522) because of pressure from the Catholic Church.

After his first edition appeared, there arose such a furor over the absence of the Comma that Erasmus needed to defend himself. He argued that he did not put in the Comma because he found no Greek mss that included it. Once one was produced (codex 61, written in ca. 1520), Erasmus apparently felt obliged to include the reading. He became aware of this ms sometime between May of 1520 and September of 1521. In his annotations to his third edition he does not protest the rendering now in his text, as though it were made to order; but he does defend himself from the charge of indolence, noting that he had taken care to find whatever mss he could for the production of his text.

In the final analysis, Erasmus probably altered the text because of politico-theologico-economic concerns: He did not want his reputation ruined, nor his Novum Instrumentum to go unsold. Modern advocates of the TR and KJV generally argue for the inclusion of the Comma Johanneum on the basis of heretical motivation by scribes who did not include it. But these same scribes elsewhere include thoroughly orthodox readings--even in places where the TR/Byzantine mss lack them. Further, these advocates argue theologically from the position of divine preservation: Since this verse is in the TR, it must be original. (Of course, this approach is circular, presupposing as it does that the TR = the original text.)

In reality, the issue is history, not heresy: How can one argue that the Comma Johanneum goes back to the original text yet does not appear until the 14th century in any Greek mss (and that form is significantly different from what is printed in the TR; the wording of the TR is not found in any Greek mss until the 16th century)? Such a stance does not do justice to the gospel: Faith must be rooted in history. Significantly, the German translation of Luther was based on Erasmus' second edition (1519) and lacked the Comma.

But the KJV translators, basing their work principally on Theodore Beza's 10th edition of the Greek NT (1598), a work which itself was fundamentally based on Erasmus' third and later editions (and Stephanus' editions), popularized the Comma for the English-speaking world. Thus, the Comma Johanneum has been a battleground for English-speaking Christians more than for others.

NET bible commentary

Bump for brother Larry. I notice that Prax here simply pastes the NET bible commentary but fails to account for the contradictions - ie, they say there is no quote of the Comma prior to the 13th century when I showed that it WAS quoted as early as the 3rd-4th centuries.

And as noted in my previous posts the NET correctors fail to reveal important relevant data regarding so called 'variant readings' in the texts/mss. they cite - ie, their own text is composed from mss. having the same and worse problems than the ones they complain about.

Steven Avery 09-01-2014 12:21 AM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Quote:

Originally Posted by Eliseus (Post 189498)
Is it true or false that without the Comma the Greek becomes garbled in its grammar?

Is it true or false that the Old Latin manuscripts contain the Comma?

Is it true or false that Cyprian quoted the Comma in about 250 AD?

Is it true or false that the Council of Carthage quoted the Comma as evidence against the Arians around 450 AD?

484 AD, hundreds of bishops emphasized the verse, specifically as scripture from John.

And I would add that the Vulgate Prologue, a first-person writing by Jerome, as one of the special major evidences. As the Prologue specifically referenced the tendency for the heavenly witnesses to be dropped from the text.

(Flimsy historical accusations that the Prologue is not authentically Jerome, that it was a late forgery by another writer, were essentially refuted by the discovery of the Prologue in the Codex Fuldensis of 546 AD.)

Quote:

Originally Posted by Eliseus (Post 189498)
2. There are only a few Greek manuscripts which even contain the whole chapter, let alone the Comma. And of those which contain the chapter, the majority contain the Comma. And of those which do not contain the Comma, the majority are 'late' (according to the UBS standards).

This first part is incorrect. The number of Greek mss without the verse is over 500 and the heavenly witnesses had dropped from the Greek ms line. It is true that most all are late.

Yours in Jesus,
Steven Avery

Praxeas 09-01-2014 12:56 AM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Quote:

Originally Posted by Steven Avery (Post 1333689)
484 AD, hundreds of bishops emphasized the verse, specifically as scripture from John.

Reference?

Who, Where, What?

Michael The Disciple 09-01-2014 05:37 AM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Quote:

Originally Posted by Steven Avery (Post 1333689)
484 AD, hundreds of bishops emphasized the verse, specifically as scripture from John.

And I would add that the Vulgate Prologue, a first-person writing by Jerome, as one of the special major evidences. As the Prologue specifically referenced the tendency for the heavenly witnesses to be dropped from the text.

(Flimsy historical accusations that the Prologue is not authentically Jerome, that it was a late forgery by another writer, were essentially refuted by the discovery of the Prologue in the Codex Fuldensis of 546 AD.)

This first part is incorrect. The number of Greek mss without the verse is over 500 and the heavenly witnesses had dropped from the Greek ms line. It is true that most all are late.

Yours in Jesus,
Steven Avery

Good to see you back Steve.

FlamingZword 09-01-2014 09:16 AM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Quote:

Originally Posted by Steven Avery (Post 1333689)
484 AD, hundreds of bishops emphasized the verse, specifically as scripture from John.

Yours in Jesus,
Steven Avery

Name a couple of them and the source please.

Esaias 09-01-2014 01:03 PM

Re: The Johannine Comma: Inspiration? Or Interpola
 
Wow... talk about thread necromancy. Lol


All times are GMT -6. The time now is 10:09 PM.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.